Evelyn Breiteneder - Dmitrij Dobrovol´skij


Dostoevskij in focus





ISBN 978-3-7001-3365-0
Print Edition


2005  340 Seiten, Schweizer Broschur, Farbschnitt, Lochbohrung, 24x17 cm
€  59,00   

Evelyn Breiteneder
ist Leiterin der Unternehmung „Austrian Academy Corpus“ der Österreichischen Akademie der Wissenschaften

Dmitrij Dobrovol´skij
ist Mitarbeiter der Russischen Akademie der Wissenschaften


Diese Publikation im Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften ist das Ergebnis einer mehrjährigen Kooperation im Bereich der Text- und Autorenlexikographie zwischen der „Österreichischen Akademie der Wissenschaften“ (ÖAW) in Wien und der „Russischen Akademie der Wissenschaften“ (RAW) in Moskau. Der wissenschaftliche Sammelband vermittelt in sechs Original-Beiträgen in russischer Sprache innovative linguistische Einsichten, die im Rahmen der Arbeit am „Dostoevskij-Wörterbuch“ am „Institut für russische Sprache“ der RAW und im Austausch mit der „Kommission zur Herausgabe eines Textwörterbuches der Fackel (FACKELLEX)“ an der ÖAW gewonnen wurden. Der Band enthält die deutschen Übersetzungen aller Beiträge. Der Themenkreis des Sammelbandes ist jedoch insbesondere auch für die Literaturwissenschaft von Interesse, weil die Analyse literarischer Texte mit linguistischen Methoden für die Dostoevskij-Forschung neue Möglichkeiten eröffnen kann.

This book is the result of the long-standing and fruitful cooperation between the Austrian Academy of Sciences and the Russian Academy of Sciences (RAS) in Moscow. It describes the innovative linguistic approaches developed at the Russian Language Institute (part of the RAS) in the course of work on the Dostoevsky Dictionary. The general issues and methods raised are also of interest to literary scholars. This type of linguistic approach to literary text analysis has opened up new avenues in the research on Dostoevsky, including those of not only purely linguistic concern. The volume comprises five essays. Together they have a common objective, namely to establish a basis for a lexicographic presentation of the multiple features of a literary text. In order, the individual essays, in Russian with German translations, deal with the following issues: (1) the establishing principles of the Dostoevsky Dictionary, which is envisioned not as a single dictionary, but as a series of specific dictionaries that are interrelated; (2) the criteria for recognizing an idiom, especially author-idioms; (3) the characteristics of idiom usage in Dostoevsky; (4) the phraseology of Pushkin’s prose as a basis of contrast with that of Dostoevsky; (5) the structure of the Basic Dictionary of Dostoevsky’s language. The book contains complete indices in both German and Russian.

Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften
Austrian Academy of Sciences Press
A-1011 Wien, Dr. Ignaz Seipel-Platz 2
Tel. +43-1-515 81/DW 3420, Fax +43-1-515 81/DW 3400
https://verlag.oeaw.ac.at, e-mail: verlag@oeaw.ac.at

Bestellung/Order


Dostoevskij in focus


ISBN 978-3-7001-3365-0
Print Edition




Send or fax to your local bookseller or to:

Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften
Austrian Academy of Sciences Press
A-1011 Wien, Dr. Ignaz Seipel-Platz 2,
Tel. +43-1-515 81/DW 3420, Fax +43-1-515 81/DW 3400
https://verlag.oeaw.ac.at, e-mail: bestellung.verlag@oeaw.ac.at
UID-Nr.: ATU 16251605, FN 71839x Handelsgericht Wien, DVR: 0096385

Bitte senden Sie mir
Please send me
 
Exemplar(e) der genannten Publikation
copy(ies) of the publication overleaf


NAME


ADRESSE / ADDRESS


ORT / CITY


LAND / COUNTRY


ZAHLUNGSMETHODE / METHOD OF PAYMENT
    Visa     Euro / Master     American Express


NUMMER

Ablaufdatum / Expiry date:  

    I will send a cheque           Vorausrechnung / Send me a proforma invoice
 
DATUM, UNTERSCHRIFT / DATE, SIGNATURE

BANK AUSTRIA CREDITANSTALT, WIEN (IBAN AT04 1100 0006 2280 0100, BIC BKAUATWW), DEUTSCHE BANK MÜNCHEN (IBAN DE16 7007 0024 0238 8270 00, BIC DEUTDEDBMUC)
X
BibTEX-Export:

X
EndNote/Zotero-Export:

X
RIS-Export:

X 
Researchgate-Export (COinS)

Permanent QR-Code

Thema: linguistics
Evelyn Breiteneder - Dmitrij Dobrovol´skij


Dostoevskij in focus





ISBN 978-3-7001-3365-0
Print Edition


2005  340 Seiten, Schweizer Broschur, Farbschnitt, Lochbohrung, 24x17 cm
€  59,00   


Evelyn Breiteneder
ist Leiterin der Unternehmung „Austrian Academy Corpus“ der Österreichischen Akademie der Wissenschaften

Dmitrij Dobrovol´skij
ist Mitarbeiter der Russischen Akademie der Wissenschaften

Diese Publikation im Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften ist das Ergebnis einer mehrjährigen Kooperation im Bereich der Text- und Autorenlexikographie zwischen der „Österreichischen Akademie der Wissenschaften“ (ÖAW) in Wien und der „Russischen Akademie der Wissenschaften“ (RAW) in Moskau. Der wissenschaftliche Sammelband vermittelt in sechs Original-Beiträgen in russischer Sprache innovative linguistische Einsichten, die im Rahmen der Arbeit am „Dostoevskij-Wörterbuch“ am „Institut für russische Sprache“ der RAW und im Austausch mit der „Kommission zur Herausgabe eines Textwörterbuches der Fackel (FACKELLEX)“ an der ÖAW gewonnen wurden. Der Band enthält die deutschen Übersetzungen aller Beiträge. Der Themenkreis des Sammelbandes ist jedoch insbesondere auch für die Literaturwissenschaft von Interesse, weil die Analyse literarischer Texte mit linguistischen Methoden für die Dostoevskij-Forschung neue Möglichkeiten eröffnen kann.

This book is the result of the long-standing and fruitful cooperation between the Austrian Academy of Sciences and the Russian Academy of Sciences (RAS) in Moscow. It describes the innovative linguistic approaches developed at the Russian Language Institute (part of the RAS) in the course of work on the Dostoevsky Dictionary. The general issues and methods raised are also of interest to literary scholars. This type of linguistic approach to literary text analysis has opened up new avenues in the research on Dostoevsky, including those of not only purely linguistic concern. The volume comprises five essays. Together they have a common objective, namely to establish a basis for a lexicographic presentation of the multiple features of a literary text. In order, the individual essays, in Russian with German translations, deal with the following issues: (1) the establishing principles of the Dostoevsky Dictionary, which is envisioned not as a single dictionary, but as a series of specific dictionaries that are interrelated; (2) the criteria for recognizing an idiom, especially author-idioms; (3) the characteristics of idiom usage in Dostoevsky; (4) the phraseology of Pushkin’s prose as a basis of contrast with that of Dostoevsky; (5) the structure of the Basic Dictionary of Dostoevsky’s language. The book contains complete indices in both German and Russian.

In den Medien: 
  • Jan Tabor, Falter 33/05


Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften
Austrian Academy of Sciences Press
A-1011 Wien, Dr. Ignaz Seipel-Platz 2
Tel. +43-1-515 81/DW 3420, Fax +43-1-515 81/DW 3400
https://verlag.oeaw.ac.at, e-mail: verlag@oeaw.ac.at