Sibylle Wentker (Barb.)


Geschichte Wassaf´s

Persisch herausgegeben und deutsch übersetzt von Hammer-Purgstall. Neu herausgegeben von Sibylle Wentker nach Vorarbeiten von Klaus Wundsam. Band 1



ISBN 978-3-7001-6770-9
Print Edition
ISBN 978-3-7001-7043-3
Online Edition
doi:10.1553/0x00237bd3
Sitzungsberichte der phil.-hist. Klasse 802 
Veröffentlichungen zur Iranistik  57 
2010,   646 Seiten, broschiert, mit Index, 22,5x15 cm
€  87,00   

Sibylle  Wentker
ist wissenschaftliche Mitarbeiterin am Institut für Iranistik der ÖAW


Vorliegendes Buch stellt den ersten von fünf Teilen der „Geschichte Waṣṣāfs“ (Tārīḫ-i Waṣṣāf) in der deutschen Übersetzung des österreichischen Orientalisten Joseph von Hammer-Purgstall (1774–1856) dar. Den persischen Text ließ Hammer-Purgstall nach den verwendeten Wiener Handschriften ÖNB NF 220a und ÖNB NF 220b aufwendig in eigens dafür angefertigten persischen Lettern setzen. Das Buch erschien erstmals 1856 und wird hier nachgedruckt als Beginn der Neuausgabe der vier nur in Manuskriptform erhaltenen Übersetzung des Tārīḫ-i Waṣṣāf. Der Nachdruck des ersten Bandes ist erweitert durch eine Einleitung und einen zweisprachigen Index. Der Autor dieses bedeutenden persischen Geschichtswerks, Šaraf ad-Dīn Dīn ʿAbd Allāh b. Faḍl Allāh Allāh Waṣṣāf aus Schiraz, beschreibt darin die Geschichte seiner Heimatprovinz Fars und der mongolischen Herrschaft in Iran, wobei er auch benachbarte Dynastien behandelte. Der erste Band behandelt die Geschichte der mongolischen Eroberungen im 13. Jahrhundert und führt die Geschichte bis zur Thronbesteigung des vierten Ilchans Arġūn (683–689/1284–1291).

This volume is the first of five volumes of the “History of Waṣṣāf” in the German translation by the Austrian orientalist Joseph von Hammer-Purgstall (1774–1856). For the first volume, Hammer-Purgstall produced an edition of the Persian text that was set in specially-created Persian characters as based on the manuscripts of the text held in the Austrian National Library (ÖNB NF 220a and ÖNB NF 220b). The translation was originally published in 1856. The initial volume reprinted here begins a new edition of the German translation, which is preserved as manuscripts in the archives of the Austrian Academy of Sciences. The author of this important source for the history of Iran in the Mongolian period, Šaraf ad-Dīn Dīn ʿAbd Allāh b. Faḍl Allāh Waṣṣāf from Shiraz, describes the history of his home province of Fars, also covering the neighboring dynasties extensively. The first volume discusses the history of the Mongolian conquests of the 13th century, and continues up to the accession to the throne by Arġūn, the fourth Il-Khan (683–689/1284–1291).

Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften
Austrian Academy of Sciences Press
A-1011 Wien, Dr. Ignaz Seipel-Platz 2
Tel. +43-1-515 81/DW 3420, Fax +43-1-515 81/DW 3400
https://verlag.oeaw.ac.at, e-mail: verlag@oeaw.ac.at

Bestellung/Order


Geschichte Wassaf´s


ISBN 978-3-7001-6770-9
Print Edition
ISBN 978-3-7001-7043-3
Online Edition



Send or fax to your local bookseller or to:

Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften
Austrian Academy of Sciences Press
A-1011 Wien, Dr. Ignaz Seipel-Platz 2,
Tel. +43-1-515 81/DW 3420, Fax +43-1-515 81/DW 3400
https://verlag.oeaw.ac.at, e-mail: bestellung.verlag@oeaw.ac.at
UID-Nr.: ATU 16251605, FN 71839x Handelsgericht Wien, DVR: 0096385

Bitte senden Sie mir
Please send me
 
Exemplar(e) der genannten Publikation
copy(ies) of the publication overleaf


NAME


ADRESSE / ADDRESS


ORT / CITY


LAND / COUNTRY


ZAHLUNGSMETHODE / METHOD OF PAYMENT
    Visa     Euro / Master     American Express


NUMMER

Ablaufdatum / Expiry date:  

    I will send a cheque           Vorausrechnung / Send me a proforma invoice
 
DATUM, UNTERSCHRIFT / DATE, SIGNATURE

BANK AUSTRIA CREDITANSTALT, WIEN (IBAN AT04 1100 0006 2280 0100, BIC BKAUATWW), DEUTSCHE BANK MÜNCHEN (IBAN DE16 7007 0024 0238 8270 00, BIC DEUTDEDBMUC)
X
BibTEX-Export:

X
EndNote/Zotero-Export:

X
RIS-Export:

X 
Researchgate-Export (COinS)

Permanent QR-Code

Thema: oriental
Sibylle Wentker (Barb.)


Geschichte Wassaf´s

Persisch herausgegeben und deutsch übersetzt von Hammer-Purgstall. Neu herausgegeben von Sibylle Wentker nach Vorarbeiten von Klaus Wundsam. Band 1



ISBN 978-3-7001-6770-9
Print Edition
ISBN 978-3-7001-7043-3
Online Edition
doi:10.1553/0x00237bd3
Sitzungsberichte der phil.-hist. Klasse 802 
Veröffentlichungen zur Iranistik  57 
2010,   646 Seiten, broschiert, mit Index, 22,5x15 cm
€  87,00   


Sibylle  Wentker
ist wissenschaftliche Mitarbeiterin am Institut für Iranistik der ÖAW

Vorliegendes Buch stellt den ersten von fünf Teilen der „Geschichte Waṣṣāfs“ (Tārīḫ-i Waṣṣāf) in der deutschen Übersetzung des österreichischen Orientalisten Joseph von Hammer-Purgstall (1774–1856) dar. Den persischen Text ließ Hammer-Purgstall nach den verwendeten Wiener Handschriften ÖNB NF 220a und ÖNB NF 220b aufwendig in eigens dafür angefertigten persischen Lettern setzen. Das Buch erschien erstmals 1856 und wird hier nachgedruckt als Beginn der Neuausgabe der vier nur in Manuskriptform erhaltenen Übersetzung des Tārīḫ-i Waṣṣāf. Der Nachdruck des ersten Bandes ist erweitert durch eine Einleitung und einen zweisprachigen Index. Der Autor dieses bedeutenden persischen Geschichtswerks, Šaraf ad-Dīn Dīn ʿAbd Allāh b. Faḍl Allāh Allāh Waṣṣāf aus Schiraz, beschreibt darin die Geschichte seiner Heimatprovinz Fars und der mongolischen Herrschaft in Iran, wobei er auch benachbarte Dynastien behandelte. Der erste Band behandelt die Geschichte der mongolischen Eroberungen im 13. Jahrhundert und führt die Geschichte bis zur Thronbesteigung des vierten Ilchans Arġūn (683–689/1284–1291).

This volume is the first of five volumes of the “History of Waṣṣāf” in the German translation by the Austrian orientalist Joseph von Hammer-Purgstall (1774–1856). For the first volume, Hammer-Purgstall produced an edition of the Persian text that was set in specially-created Persian characters as based on the manuscripts of the text held in the Austrian National Library (ÖNB NF 220a and ÖNB NF 220b). The translation was originally published in 1856. The initial volume reprinted here begins a new edition of the German translation, which is preserved as manuscripts in the archives of the Austrian Academy of Sciences. The author of this important source for the history of Iran in the Mongolian period, Šaraf ad-Dīn Dīn ʿAbd Allāh b. Faḍl Allāh Waṣṣāf from Shiraz, describes the history of his home province of Fars, also covering the neighboring dynasties extensively. The first volume discusses the history of the Mongolian conquests of the 13th century, and continues up to the accession to the throne by Arġūn, the fourth Il-Khan (683–689/1284–1291).



Inhaltsverzeichnisse und Leseproben sind frei zugänglich. Tables of Contents and Reading examples are freely accessible.
Vergessen Sie nicht das Login am Server, wenn Sie auf Kapitel zugreifen wollen, die nicht allgemein zugänglich sind.
Links zu diesen Dokumenten werden erst nach dem Login sichtbar.
Do not forget to Login on the server if you want to access chapters that are not freely accessible.
Links to these documents will only be visible after logon.

Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften
Austrian Academy of Sciences Press
A-1011 Wien, Dr. Ignaz Seipel-Platz 2
Tel. +43-1-515 81/DW 3420, Fax +43-1-515 81/DW 3400
https://verlag.oeaw.ac.at, e-mail: verlag@oeaw.ac.at