Bild

The Translation of Drama as a Tool of Nationalism. José Echegaray’s Works Staged by Central European Theatres in the Late 19th Century

    Beatriz Gómez-Pablo, Jana Laslavíková

Sprachkunst Jahrgang LI/2020, 1. Halbband, pp. 49-80, 2020/08/12

Beiträge zur Literaturwissenschaft
Jahrgang LI/2020, 1. Halbband

doi: 10.1553/spk51_1s49

doi: 10.1553/spk51_1s49

Einzelpreis €  29,90 

incl. VAT

PDF
X
BibTEX-Export:

X
EndNote/Zotero-Export:

X
RIS-Export:

X 
Researchgate-Export (COinS)

Permanent QR-Code

doi:10.1553/spk51_1s49



doi:10.1553/spk51_1s49

Abstract

This study deals with the works of the Spanish playwright José Echegaray, the reception of their translations, and their adaptations in theatres in Vienna, Budapest and Pressburg (present-day Bratislava) in the late 19th century. With a view to the upcoming hundredth anniversary of signing the Treaty of Trianon, and of the establishment of the Slovak National Theatre (1920), the text considers translation as a tool to cement nationalism and shape the new countries in the early 20th century.